Home
Links
Bible Versions
Contact
About us
Impressum
Site Map


WoL AUDIO
WoL CHILDREN


Bible Treasures
Doctrines of Bible
Key Bible Verses


Afrikaans
አማርኛ
عربي
Azərbaycanca
Bahasa Indones.
Basa Jawa
Basa Sunda
Baoulé
বাংলা
Български
Cebuano
Dagbani
Dan
Dioula
Deutsch
Ελληνικά
English
Ewe
Español
فارسی
Français
Gjuha shqipe
հայերեն
한국어
Hausa/هَوُسَا
עברית
हिन्दी
Igbo
ქართული
Kirundi
Kiswahili
Кыргызча
Lingála
മലയാളം
Mëranaw
မြန်မာဘာသာ
नेपाली
日本語
O‘zbek
Peul
Polski
Português
Русский
Srpski/Српски
Soomaaliga
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tiếng Việt
Türkçe
Twi
Українська
اردو
Uyghur/ئۇيغۇرچه
Wolof
ייִדיש
Yorùbá
中文


ગુજરાતી
Latina
Magyar
Norsk

Home -- Hebrew -- Matthew - 139 (Jesus Walks on the Sea)
This page in: -- Arabic -- Armenian -- Azeri -- Bulgarian -- Chinese -- English -- French -- Georgian -- Hausa -- HEBREW -- Hungarian? -- Igbo -- Indonesian -- Javanese -- Latin? -- Peul? -- Polish -- Russian -- Somali -- Spanish? -- Telugu -- Uzbek -- Yiddish -- Yoruba

Previous Lesson -- Next Lesson

ימתי - שׁוּבוּ בִּתְשׁוּבָה, כִּי קָרְבָה מַלְכוּת שָׁמַיִם!י
יקורס לימוד הכתובים: בשורת ישוע על פי מתיי
יחלק 2 – המשיח משרת ומלמד בגליל (מתי ה: 1 - יח: 35)י
יד - היהודים הלא מאמינים ועויינותם לישוע (מתי יא: 2 - יח: 35)י
י3. שירות ישוע ומסעותיו (מתי יד: 1 - יז: 27)י

יג) ישוע הולך על המים (מתי יד: 27-22)י


ימתי יד: 27-22 י
י22 מִיָּד הֵאִיץ בְּתַלְמִידָיו לְהִכָּנֵס לַסִּירָה וּלְהַקְדִּים אוֹתוֹ בַּנְּסִיעָה אֶל עֵבֶר הַיָּם עַד שֶׁהוּא יְשַׁלֵּחַ אֶת הֲמוֹן הָעָם. 23 הוּא שִׁלַּח אֶת הָעָם וְעָלָה לָהָר לְבַדּוֹ כְּדֵי לְהִתְפַּלֵּל. לְעֵת עֶרֶב הָיָה שָׁם לְבַדּוֹ. 24 בֵּינְתַיִם הִגִּיעָה הַסִּירָה לְמֶרְחַק כַּמָּה מִילִין מִן הַחוֹף כְּשֶׁהִיא מִטַּלְטֶלֶת עַל הַגַּלִּים וְהָרוּחַ נוֹשֶׁבֶת נֶגְדָּהּ. 25 וְהִנֵּה בְּאַשְׁמֹרֶת הַלַּיְלָה הָרְבִיעִית בָּא אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ וְהוּא מְהַלֵּךְ עַל פְּנֵי הַיָּם. 26 כְּשֶׁרָאוּהוּ הַתַּלְמִידִים מְהַלֵּךְ עַל פְּנֵי הַיָּם נִבְהֲלוּ. אָמְרוּ: "רוּחַ רְפָאִים הִיא", וְהֵחֵלּוּ לִצְעֹק מִפַּחַד. 27 מִיָּד דִבֵּר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ וְאָמַר: "חִזְקוּ, אֲנִי הוּא. אַל תִּפְחֲדוּ."
(מרק' ו: 52-45, לוק' ו: 12; כד: 37, יוח' ו: 21-15)י

יישוע לא חפץ שתלמידיו יפלו לאותו הפיתוי שההמון שזכה לנס הדגים והלחם נפל אליו. לא אכפת היה להם ממי שעמד מאחורי האספקה אלא מהלחם שסופק להם ומהקלות של ארוחה ללא עמל. לא ארע שינוי אמתי בלבבות, שכן הם אהבו את עצמם יותר מאת בן האלוהים.י

יישוע פרש מהקהל והפריד את מאמיניו מהם כדי שיהגו במשמעות הנס ולא בלחם עצמו. לאחר מכן עלה להר להתבודד כדי להתפלל ולהוקיר את הנס של אביו. כך הוא הודה לו. כיצד אתה מודה לאלוהים על כל הברכות והחסדים שהוא העניק לך במהלך חייך? אנו נשתחרר מגאווה ויהירות בהודיה לאלוהים ובהשתחוויה לו.י

יאחרי זמן מה שבו התלמידים למציאות. הרוחות קמו נגדם והים סער. הם עדיין לא חווה את משכני האב בשמים אולם מצאו עצמם בים של צרות ללא המשיח. הם חשבו שמושיעם רחוק מהם, כיוון שלא ראו אותו. גם אנו חווים את המים הגואים נגדנו, החושך היורד אלינו והסכנה שסביבנו מדי פעם אך "אַל־תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹם" (משלי ג: 25).י

יהתלמידים ודאי התפללו קוראים בשמו של מושיעם, שלא היה נוכח איתם והוא לימד אותם שיעור שהם לא ישכחו לעולם. הוא הגיע אליהם בלילה במראהו, כשקראו לאלוהים מושיעם. התלמידים לא זיהו את ישוע, כי לא הייתה להם אמונה כשהתפללו. הם חשבו שהוא רוח רפאים, לכן הם רעדו וקראו בפחד ואימה.י

יהאם אתה מאמין שתפילותיך נענות? או האם אתה מפחד מרוחות בשעת צרות ובעיות? המשיח קרוב אליך גם אם אינך רואה אותו. האמן בו ותהיה מוגן לנצח.י

יישוע הכריז עצמו למפוחדים, באומרו: "אֲנִי הוּא." משפט זה היה ידוע לאנשי התנ"ך כהכרזה של אלוהים עצמו (שמות ג: 14-13). בנוסף ליצירת לחם מן המעט, ישוע הכריז על עצמו בפני חסידיו כאדון הברית הנאמן, המגרש כל פחד ומושיע אותם מצרתם וחוסר אמונתם.י

יתפילה: אדון ישוע, אנו מהללים אותך כי סירבת להיות מוכתר כמלך שביכולתו לספק לחם. המשכת בדרך הבושה על הצלב לכלול אותנו בסליחתך וצדקתך חסדך. אתה חפץ שנלך אחריך לא מתוך חמדנות ללחם או כסף אלא מתוך קרבה אליך ואהבה לך שאנו נאמין כי אתה האלוהים הנאמן שלעולם לא יעזוב אותנו ולא ירפה מאתנו, למעמקי חשכת הייאוש.י

ישאלה 141: מה מציינת האמירה, "אֲנִי הוּא " בתנ"ך?י

www.Waters-of-Life.net

Page last modified on September 20, 2012, at 10:40 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)